新闻聚焦

中国人民大学举办2017年度“孔子新汉学计划”博士生论坛

2024-09-01

点击量: 次浏览

2017年6月28日,中国人民大学举办了一个小型“孔子新汉学计划”(Confucius China Study Plan)博士生论坛,来自中国人民大学历史学院、哲学院、国际关系学院和国学院的四位“孔子新汉学”博士生做了学术报告。参加论坛的还有国家汉办王昕生、管蕾、中国人民大学国际关系学院国际交流科科长暨当代中国研究项目协调人朱凤余、中国人民大学国际交流处付朋及汉语国际推广研究所张靖。

四位海外博士生均使用流利的中文陈述论文,展示了他们在中国学习和研究的成果。虽然他们研究的对象和范围不尽相同,但内容独特有趣,角度新颖。历史学院韩国留学生金珍(Kim Jin)关注唐后期编纂的“格后敕”,考察“格后敕”的形成与唐后期法律体系变化的关系,认为“格后敕”对理解唐朝后期整个法律体系变化脉络及内在含义具有指导意义。

哲学院英国留学生宋佑兰(Callisto Searle)聚焦“比喻”(metaphor)这个被当代西方思想界重新建构的概念,认为“比喻”是一种中西方哲学上表达意义的术语。她梳理了这个概念在西方和中国的不同发展历程,并进入中国古代文献中去挖掘具体文本,希望能通过东方回看西方,在一个具体的概念上思考中西方文化及思维方式的异同。

国际关系学院西班牙留学生夏斌(Xavi Roch)一直关注文化政策和外交问题,他将西班牙在中国设立的塞万提斯学院与中国在西班牙设立的孔子学院进行比较,希望能从中看出文化传播机构与国家软实力投送之间的关系。

美国留学生龙迈康(Michael Long)来自剑桥大学,在国学院跟随乌云毕力格教授学习。他运用社会人类学方法观察和研究一个特别的民族文化遗产——“江格尔史诗”的流传、发展和影响。《江格尔》是一个在新疆和布克赛尔蒙古自治县流传的民族史诗,对这个民族的身份认同有着巨大影响,但在流传中几近遗失。随着当地经济发展,“江格尔史诗”得到重视和发展。龙迈康特别提到,中国从自治区到自治州和县等各级政府的主动抢救工作值得赞扬和宣传,因为这种从上而下的重视有助于保护和发展江格尔文化,政府的支持使得搜集整理史诗、保护发掘传承人等工作可以展开,这一口传史诗也有可能保存并延续下去。

论坛留出了充分的讨论时间,让每位报告人感觉小型论坛一样让他们获益良多。中国人民大学自2013年开始接收“孔子新汉学”计划博士生,目前已经为24位项目来华海外博士生提供服务。今后将继续举办此类研讨会,加深博士生之间的学术交流。(欢迎关注“孔子新汉学”项目介绍:http://ccsp.chinese.cn/ )

上一篇: [CCTV焦点访谈]中华文化海外走出新格局 下一篇: 靳诺书记应邀参加第四届孔子学院总部“开放日”并致辞